© 2017 Polly Barton. All rights reserved

Work

WHAT I DO

RATES

I'm primarily a translator specialising in fiction, non-fiction, art-related and academic texts, and I also have extensive experience as a copywriter and editor. My current clients include authors, artists, museums, academics, restaurants, and computer game companies, and in the past I have worked with magazines, fashion companies, travel agencies, and designers. I'm a recipient of a 2017 PEN/Heim Translation Fund Grant, the 2016 Kyoko Selden Memorial Translation Prize, and the 2012 Japanese Literature Publishing Project's Inaugural Translation Contest.

Rates vary from project to project. Please feel free to get in touch for a quote or general enquiries. 

SeLECTEd translations

Some of the translations I've worked on in the past:

  • Misumi Kubo, Mikumari, Strangers Press, January 2017

  • Sizuca Abe, Snow Houses, Creek and River, January 2017

  • Yoichi Funabashi, Media, Propaganda and Politics in 20th-Century Japan, Bloomsbury Press, 2015

  • Mitsuyo Kakuta short story ‘The Memory’ for Words Without Borders (online)

  • Tsutomu Mizusawa - ‘The Space Between Dreams and Reality’, in Ikuko Miyazaki, Puppenwerke/ Die Augenstämme

  • Catalogues for the 2012 ‘Beads in Africa’, 2013 Jikken Kobo and Kano Mitsuo, and 2015 Isamu Wakabayashi and ‘All Began in Kamakura’ Exhibitions at the Museum of Modern Art, Kamakura & Hayama

  • ‘The Wonders of Art’ by Lee Ufan, for 2012-3 Anish Kapoor Exhibition at the Leeum Samsung Gallery

  • Catalogue for 'Tokyo Rrose Sélavy: Shuzo Takiguchi and Marcel Duchamp' exhibition at Keio University Art Space, 2012

  • 'Decaying Swamp Cities' by Jun Tanaka, in Japan Forum (Vol 23, June 2011)

  • 'El Anatsui' exhibition catalogue, National Museum of Ethnography, Japan (2010)

  • Sushi: Basic Techniques and Hygiene (Cross Media Ltd., 2008)